ARA4115 – Arabisk oversettelse
Beskrivelse av emnet
Timeplan, pensum og eksamensdato
Kort om emnet
Emnet tar opp teoretiske og praktiske sider ved oversettelse mellom arabisk og norsk/engelsk, med særlig vekt på skjønnlitteratur. Faglitteraturen i oversettelsesteori tar opp sosiokulturelle relasjoner mellom kilde- og målspråkets kontekst, men også strategier for oversettelse generelt og utfordringer angående arabisk spesielt. Vi gjennomgår og analyserer konkrete oversettelser til norsk og engelsk, og det kan også være aktuelt å se på oversatt tekst fra norsk til arabisk.
Hva lærer du?
Studenten lærer å reflektere over kulturelle og språklige utfordringer knyttet til oversettelse fra (og til) arabisk. Studenten tilegner seg et fagspråk for å analysere oversettelser både fra et kulturelt og språklig perspektiv. Gjennom å arbeide med en kort litterær tekst som skal oversettes til norsk/engelsk og kommenteres, får studenten egen erfaring med oversettelse og blir kjent med de viktigste hjelpemidlene en oversetter fra arabisk har til rådighet.
Opptak og adgangsregulering
Opptak til master i HFM2-AAS001 på Program for asiatiske og afrikanske studier.
Studenter med studierett på program eller enkeltemner må hvert semester søke undervisningsopptak til emner i StudentWeb.
Dersom du ikke allerede har studieplass ved UiO, kan du lese om studietilbud og opptak til program.
Forkunnskaper
Obligatoriske forkunnskaper
ARA2110 – Arabisk språk 3+4 (nedlagt) eller tilsvarende.
Anbefalte forkunnskaper
Meget gode språkferdigheter i engelsk og norsk.
ARA2110 – Arabisk språk 3+4 (nedlagt) eller tilsvarende arabiskkunnskaper.
Undervisning
10 dobbelttimer fordelt på forelesninger og seminarer. Det er obligatorisk frammøte til undervisningen.
Det forutsettes at studenten deltar aktivt med presentasjoner og innlegg i løpet av semesteret.
Se Retningslinjer for obligatorisk undervisningsaktivitet ved HF
Adgang til undervisning
Dersom du har gjennomført og fått godkjent obligatorisk undervisning, har du ikke krav på ny undervisning. Dersom du har fått undervisningsopptak til emnet, men ikke har gjennomført eller fått godkjent obligatorisk undervisning, har du rett til ny undervisning når det er ledig kapasitet.
Eksamen
Mappevurdering bestående av
a) en presentasjon av et emne avtalt med faglærer legges fram muntlig for kommentar i seminaret og leveres skriftlig til avtalt tid,
b) en kommentert oversettelse av en tekst avtalt med faglærer leveres ved slutten av semestret.
a) og b) skal begge være bestått. Mappen skal ikke ha et omfang på mer enn 10 sider (à 2300 tegn uten mellomrom).
Tema og tekst for oversettelsen blir avtalt i begynnelsen av semesteret.
Eksamensspråk
Bortsett fra de oppgaver som skal besvares på arabisk, skrives eksamensbesvarelsene normalt på norsk (evt. dansk, svensk eller engelsk).
Karakterskala
Emnet bruker karakterskala bestått/ikke bestått. Les mer om karakterskalaen.
Begrunnelse og klage
Adgang til ny eller utsatt eksamen
Trekk fra eksamen
Det er mulig å ta eksamen i emnet inntil tre ganger. Dersom du trekker deg fra eksamen etter fristen eller under eksamen, bruker du et eksamensforsøk.
Evaluering av emnet
Annet
Emnet er et mulig innvalg innenfor studieretningen HFM2-AAS001 ved masterprogrammet i Asia- og Midtøsten-studier (master – to år).