ENG4192 - Masteroppgave i oversettelsesstudier, engelsk
Kort om emnet
Masteroppgaven er et selvstendig forskningsprosjekt over et emne som velges i samråd med faglærer (veileder).
I tillegg til teoretiske drøftinger og systematiske undersøkelser av oversettelser og/eller oversettelsesfragmenter skal oppgaven inneholde en oversettelse av en viss lengde (5–15 sider a ca 2300 tegn, avhengig av vanskelighetsgrad).
Oppgaven skal skrives på norsk eller på fremmedspråket, og ha et omfang på 70–100 sider (a 2300 tegn)
Se også informasjon om masterstudiet ved HF.
Hva lærer du?
Arbeidet med oppgaven skal utvikle evnen til å gjøre oversettelsesfaglige vurderinger, styrke forståelsen av kritisk og analytisk forskningsmetode, og gi dypere innsikt i kontrastive og oversettelsesteoretiske problemstillinger.
Forkunnskaper
Obligatoriske forkunnskaper
For å ta emnet må studenten være tatt opp på masterstudiet i oversettelse.
Undervisning
Individuell veiledning.
Veiledningsavtalen fylles ut og leveres til studiekonsulenten.
Merk at det å motta veiledning er en obligatorisk del av masterstudiet og at veiledningsavtalen må være godkjent før masteroppgaven kan leveres.
Eksamen
Innleveringsfrist for masteroppgaven er 15. mai.
All informasjon om skriving og levering av masteroppgave ved ILOS, er samlet her.
Karakterskala
Emnet bruker karakterskala fra A til F, der A er beste karakter og F er stryk. Karakterbeskrivelse for ENG4192.