print logo

Oversatte dager på Litteraturhuset lørdag 2. mars - spesielt aktuelt for Midtøstenstudier med arabisk


13.00–14.00 Kjelleren – Lørdag 2. mars

Å OVERSETTE DET GUDDOMMELIGE

Hva slags tekst er Koranen, og hvordan kan den oversettes? Oversettelse av Koranen reiser

både språklige, kulturelle og sosiale problemstillinger. Hvordan har ulike oversettere løst disse

problemene, og hva slags rolle spiller koranoversettelser? Nora Sunniva Eggen ser på oversetterstrategier

i et knippe skandinaviske oversettelser av Koranen, og kaster et idéhistorisk blikk

på de ulike sammenhengene koranoversettelser har inngått i og funksjonene de har fylt.

• Nora Sunniva Eggen, sakprosaforfatter, oversetter og filolog, med hovedfag i arabisk og

doktorgrad i islamstudier, arbeider for tiden ved Institutt for kulturstudier og orientalske

språk ved UiO

Arr.: Oversatte dager

 

14.30–15.30 Kjelleren – Lørdag 2. mars

PIPPI OG EMIL I DEN ARABISKE VERDEN

Pippi Langstrømpe og Emil i Lønneberget er oversatt til arabisk. Har barnebokfigurene

endret stil i oversettelsene? Kristin Nevermo forteller om språklige og kulturelle overføringer

i arabiskoversettelser av Astrid Lindgrens klassikere.

• Kristin Nevermo, har skrevet masteroppgave i arabisk om dette temaet

Arr.: Oversatte dager

Publisert 22. feb. 2013 15:29 - Sist endret 22. feb. 2013 15:29