Oversatte dager på Litteraturhuset lørdag 2. mars - spesielt aktuelt for Midtøstenstudier med arabisk
13.00–14.00 Kjelleren – Lørdag 2. mars
Å OVERSETTE DET GUDDOMMELIGE
Hva slags tekst er Koranen, og hvordan kan den oversettes? Oversettelse av Koranen reiser
både språklige, kulturelle og sosiale problemstillinger. Hvordan har ulike oversettere løst disse
problemene, og hva slags rolle spiller koranoversettelser? Nora Sunniva Eggen ser på oversetterstrategier
i et knippe skandinaviske oversettelser av Koranen, og kaster et idéhistorisk blikk
på de ulike sammenhengene koranoversettelser har inngått i og funksjonene de har fylt.
• Nora Sunniva Eggen, sakprosaforfatter, oversetter og filolog, med hovedfag i arabisk og
doktorgrad i islamstudier, arbeider for tiden ved Institutt for kulturstudier og orientalske
språk ved UiO
Arr.: Oversatte dager
14.30–15.30 Kjelleren – Lørdag 2. mars
PIPPI OG EMIL I DEN ARABISKE VERDEN
Pippi Langstrømpe og Emil i Lønneberget er oversatt til arabisk. Har barnebokfigurene
endret stil i oversettelsene? Kristin Nevermo forteller om språklige og kulturelle overføringer
i arabiskoversettelser av Astrid Lindgrens klassikere.
• Kristin Nevermo, har skrevet masteroppgave i arabisk om dette temaet
Arr.: Oversatte dager