Litterær oversettelse (studieretning)
Studieretningsbeskrivelsen bør leses sammen med programbeskrivelsen.
Studieretningsnavn:
Litterær oversettelse (bokmål)
- Hvorfor velge denne studieretningen?
- Hva lærer du?
- Hvordan søke på dette studiet?
- Oppbygging og gjennomføring
- Undervisning og eksamen
- Et semester i utlandet
- Studiekvalitet
- Jobb og videre studier
- Kontakt oss
Hvorfor velge denne studieretningen?
I dette studiet kan du utvikle kompetanse i litterær oversettelse fra et fremmedspråk til morsmålet. Språkene du kan velge blant er pr. i dag engelsk, fransk og russisk. Studiet inneholder både en fordypning i litteratur og litteraturteori og en innføring i oversettelsesteoretiske emner, samt språkemner og praktiske øvelser i litterær oversettelse. Masteroppgaven er praktisk rettet, stipulert til 30 sp og består av en kommentert og reflektert oversettelse av en litterær tekst av et visst omfang (novelleformat).
Hva lærer du?
Gjennom studiet vil du få fordypet innsikt i litterære teksters språklige og stilistiske egenart og teoretiske problemstillinger forbundet med oversettelse av litterære tekster. Arbeidet med oppgaven skal gi særlig innsikt i oversettelsesfaglig vurderinger og oppøve evnen til både praktisk og teoretisk selvstendig arbeid.
Oppgaven er på 30 sp. Den består av en oversettelse av en litterær tekst, i novelleformat, med en teoretisk problemstilling tilknyttet oversettelsen.
Hvordan søke på dette studiet?
Studieretningen tar ikke opp nye studenter fra høsten 2011.
Søkere som ønsker å søke opptak til en master i oversettelse, kan gjøre dette via studieretningen "Oversettelsesstudier" på Program for språk.
Oppbygging og gjennomføring
Studiet består av 120 studiepoeng og finnes med variantene oversettelse fra engelskspråklig, franskspråklig og russisk litteratur.
Sammensetningen av studiet (det vil si andelen språklige, litterære og translatologiske emner) er avhengig av bakgrunnen fra bachelorgraden.
Følgende emner (20 sp) er felles for studieretningen, og dermed obligatoriske for alle studenter:
Følgende emner (40 sp) er obligatoriske innenfor det enkelte fremmedspråket:
Litterær oversettelsespraksis innenfor det aktuelle fremmedspråket (10 sp):
- ENG4491 - Praksisseminar i litterær oversettelse fra engelsk til norsk 10 sp
- FRA4400 - Fransk forfatterskap leseemne 10 sp
- RUS4113 - Russisk prosakorpus 10 sp
Masteroppgave innenfor det aktuelle fremmedspråket (30 sp)
- ENG4490 - Masteroppgave i litterær oversettelse fra engelsk til norsk
- FRA4490 - Masteroppgave i litterær oversettelse fra fransk til norsk
- RUS4490 - Masteroppgave i litterær oversettelse fra russisk til norsk
Sammensetningen av de øvrige 60 sp avhenger av studentens fagbakgrunn:
a) for studenter med bachelorfordypning i litteratur:
- 10 sp litterære emner i fremmedspråkets litteratur
- 10 sp translatologi: TRANS4131 - Skriftlig norsk i et kontrastivt perspektiv for masterstudenter
- 30 sp språklige emner i fremmedspråket (inkludert minst 10 sp som gir innsikt i struktur og grammatikk)
- 10 sp valgfritt emne
Nedenfor følger et forslag til studieløp for en fulltidsstudent med bachelorfordypning i litteratur:
| 4. semester | Masteroppgave innenfor det aktuelle fremmedspråket | |||||||||||||||||||||||||||||
| 3. semester | Litterær oversettelsespraksis innenfor det aktuelle fremmedspråket | Fremmedspråksemne | Valgfritt emne | |||||||||||||||||||||||||||
| 2. semester | TRANS4131 - Skriftlig norsk i et kontrastivt perspektiv for masterstudenter | Fremmedspråksemne | Litteraturemne i fremmedspråkets litteratur | |||||||||||||||||||||||||||
| 1. semester | TRANS4111 - Teori og metode i oversettelsesstudier | LIT4380 - Verdenslitteratur | Fremmedspråksemne | |||||||||||||||||||||||||||
| 10 studiepoeng | 10 studiepoeng | 10 studiepoeng | ||||||||||||||||||||||||||||
b) for studenter med bachelorfordypning i fremmedspråk:
- 20 sp litterære emner (10 sp i fremmedspråkets litteratur + LIT4001 - Litteraturvitenskapelige grunnlagsproblemer)
- 10 sp translatologi TRANS4131 - Skriftlig norsk i et kontrastivt perspektiv for masterstudenter
- 20 sp språklige emner i fremmedspråket
- 10 sp valgfritt emne
Nedenfor følger et forslag til studieløp for en fulltidsstudent med bachelorfordypning i fremmedspråk:
| 4. semester | Masteroppgave innenfor det aktuelle fremmedspråket | |||||||||||||||||||||||||||||
| 3. semester | Litterær oversettelsespraksis innenfor det aktuelle fremmedspråket | Fremmedspråksemne | Valgfritt emne | |||||||||||||||||||||||||||
| 2. semester | TRANS4131 - Skriftlig norsk i et kontrastivt perspektiv for masterstudenter | Litteraturemne i fremmedspråkets litteratur | Fremmedspråksemne | |||||||||||||||||||||||||||
| 1. semester | TRANS4111 - Teori og metode i oversettelsesstudier | LIT4380 - Verdenslitteratur | LIT4001 - Litteraturvitenskapelige grunnlagsproblemer | |||||||||||||||||||||||||||
| 10 studiepoeng | 10 studiepoeng | 10 studiepoeng | ||||||||||||||||||||||||||||
c) for studenter med bachelorfordypning i translatologi:
- 30 sp litterære emner (20 sp i fremmedspråkets litteratur + LIT4001 - Litteraturvitenskapelige grunnlagsproblemer)
- 20 sp språklige emner i fremmedspråket (inkludert minst 10 sp som gir innsikt i struktur og grammatikk)
- 10 sp valgfritt emne
Nedenfor følger et forslag til studieløp for en fulltidstudent med bachelorfordypning i translatologi:
| 4. semester | Masteroppgave innenfor det aktuelle fremmedspråket | |||||||||||||||||||||||||||||
| 3. semester | Litterær oversettelsespraksis innenfor det aktuelle fremmedspråket | Litteraturemne i fremmedspråkets litteratur | Valgfritt emne | |||||||||||||||||||||||||||
| 2. semester | Litteraturemne i fremmedspråkets litteratur | Fremmedspråksemner | ||||||||||||||||||||||||||||
| 1. semester | TRANS4111 - Teori og metode i oversettelsesstudier | LIT4380 - Verdenslitteratur | LIT4001 - Litteraturvitenskapelige grunnlagsproblemer | |||||||||||||||||||||||||||
| 10 studiepoeng | 10 studiepoeng | 10 studiepoeng | ||||||||||||||||||||||||||||
Undervisning og eksamen
Tid og sted
Tid og sted for undervisning og eksamen finner du på emnenes semestersider. Se oversikten over emner ved UiO.
Undervisning og læringsformer
Se beskrivelse på programmets hovedside
Undervisningssted
Universitetet i Oslo
Eksamens- og vurderingsformer
Se beskrivelse på programmets hovedside
Vitnemål
Vitnemålet blir utstedt når du har avlagt emner som til sammen oppfyller kravene til en grad. Vitnemålet er på bokmål eller nynorsk, avhengig av hvilken målform du har valgt i StudentWeb. Sammen med vitnemålet får du også et vitnemålstillegg på engelsk, Diploma Supplement. Les mer om utstedelse av vitnemål ved Det humanistiske fakultet .
Et semester i utlandet
Som student ved Universitetet i Oslo har du mange muligheter til å ta deler av studiene ved et utenlandsk universitet. Les mer om utvekslingsmulighetene ved UiO og delstudier i utlandet.
Studiekvalitet
Vi vil gi en aktuell og relevant utdanning, med best mulig undervisning og veiledning. Derfor er det viktig at du som student bidrar med tilbakemeldinger og deltar i evaluering av studiene.
Studieprogrammet blir jevnlig evaluert for å sikre og utvikle kvaliteten i programmet:
- Programledelsen vurderer årlig om programmets mål er oppfylt, og tilsynssensorer fører tilsyn med og bidrar til å utvikle eksamen og sensur.
- Fakultetet foretar minst hvert fjerde år en grundigere evaluering av programmet, der også eksterne representanter deltar.
- Emnene som inngår i programmet evalueres.
Les mer om kvalitetssystemet for utdanningen ved UiO.
Jobb og videre studier
I dagens litterære marked er det et stort behov for kvalifiserte oversettere av litteratur. Kompetansen som opparbeides er dessuten også relevant for annen oversettervirksomhet.
Kontakt oss
HF Studentinformasjon
Besøksadresse:
1. etasje, P. A. Munchs hus
Ekspedisjonstid:
Mandag-fredag 11-15
Postadresse:
Boks 1079 Blindern
0316 Oslo
Faks: 22 85 83
E-post: hf-studentinfo@hf.uio.no
Web: http://www.hf.uio.no/studier/kontakt/hf-studieinfo.html