Schedule, syllabus and examination date

Course content

The course focuses on equivalence at different levels. Central translation problems will be considered and discussed, and the discussions will be anchored in practical exercises and translation from Norwegian into English of texts from different genres and with different communicative functions.

Much of the theoretical insight and the skills that are gained are of a kind that can also be applied to other language pairs.

Learning outcome

After completing this course you can:

  • translate texts from Norwegian into English, choosing appropriate words and structures to capture different types of meaning, and to suit various text types and target groups
  • use dictionaries, parallel texts and corpora to find translation options and check for equivalence and idiomaticity
  • identify translation problems on different levels of language and discuss your solutions, applying relevant theories


Students who are admitted to study programmes at UiO must each semester register which courses and exams they wish to sign up for in Studentweb.

If you are not already enrolled as a student at UiO, please see our information about admission requirements and procedures.


Formal prerequisite knowledge

The course requires ENG1100 – English Grammar or similar knowledge.

Recommended previous knowledge

The course assumes a good proficiency in written and oral English and very good proficiency in Norwegian. The teaching is developed primarily for students with (near) native competence in Norwegian, but the course can also be taken by students with other mother tongues

Overlapping courses

10 credits overlap with ENG4158 – Translation into English


One hour lecture and two hour group sessions per week for fourteen weeks, 42 hours in all.

Students are expected to attend all teaching. The quality of the teaching depends on active participation in all group sessions. If you are not able to attend, you must give notice to the teacher no later than the same day as the absence.

If you miss a group session, it’s your responsibility to make sure that you have covered the content.

Obligatory activities:


The course requirements must be fulfilled in order to take the exam.

The final grade is set on the basis of a take home exam spanning over 3 days. The evaluation will be based on practical translation proficiency as well as theoretical skills.

Previous exams and assessment guidelines.

Submit assignments in Inspera

You submit your assignment in the digital examination system Inspera. Read about how to submit assignments in Inspera.

Use of sources and citation

You should familiarize yourself with the rules that apply to the use of sources and citations. If you violate the rules, you may be suspected of cheating/attempted cheating.

Language of examination

The examination text is given in English, and you submit your response in English.

Grading scale

Grades are awarded on a scale from A to F, where A is the best grade and F is a fail. Read more about the grading system.

Explanations and appeals

Resit an examination

Withdrawal from an examination

It is possible to take the exam up to 3 times. If you withdraw from the exam after the deadline or during the exam, this will be counted as an examination attempt.

Once the course requirements have been fulfilled, they remain valid for the current and the next two semesters the course is taught.

Special examination arrangements

Application form, deadline and requirements for special examination arrangements.


The course is subject to continuous evaluation. At regular intervals we also ask students to participate in a more comprehensive evaluation.

Reports from periodic evaluations (in Norwegian)

Facts about this course


Not offered Spring 2023


Not offered Spring 2023

Teaching language